Главная » Блог » Живой английский или не говори как учебник! Моя поездка в Америку
Время прочтения 6 минут

ПРИВЕТ, СТУДЕНТ!

Хочешь, угощу тебя еще одним кейсом из своего опыта? Тебе знакома ситуация, когда ты говоришь в классе, но стоит тебе выехать за пределы нашей необъятной, смешаться с местными, и ты уже не понимаешь, о чем они говорят? А спустя какое-то время вернуться на родину и опять начать умничать в классе? Т.е. ты говоришь на иностранном языке, не все так плохо, но именно местная тусовка обезоруживает тебя. Вернее, обезоруживает незнание живого языка, Real English, если хочешь.

Когда я обучалась на факультете лингвистики, стоило мне только сменить формальный язык на неформальный, наши профессора тут же начинали кудахтать: «Не надо, не используй такие слова, это сленг, это некрасиво!» «Как же не использовать?» — думала я. Это же все тот же английский!

Неужели я так и буду звучать всю жизнь, как потерявшийся в стенах образовательного учреждения профессор? Или я все время буду вращаться в научных кругах?

Спасибо, конечно, нашим преподавателям за «академический» английский (назову его так), но по большему счету, он сыграл злую шутку, когда я приехала в Америку.

ПЕРВОЕ ДАЛЬНЕЕ ПЛАВАНИЕ от WorkandTravel, или ЗДРАВСТВУЙ, АМЕРИКА!

Тогда мне было 20 лет. Хочется сразу выразить отдельную благодарность штату Нью-Джерси за его гостеприимство! Не знаю как сейчас, но в 2010 году он принимал столько иностранных студентов, что в некоторых районах, мне казалось, я не видела местных вообще! Итак, просыпаешься рано утром, переступаешь порог дома и видишь, как ребята из Франции, Германии, Греции, Австралии мчат на своих арендованных двухколесных на работу. И такое зрелище можно было наблюдать на всех близлежащих улицах к Атлантическому океану. Мы были как настоящие оккупанты!

Живя в таком сосредоточении, каждый день ты волей-неволей с кем-то знакомишься. Дальше тебя приглашают в гости и знакомят еще с людьми. Потом эту дружную ораву приглашаешь к себе. Таким образом, наш двухэтажный дом с участком мог вмещать до 70 человек, а то и больше!

Со временем ты узнаешь, что большинство из этих «оккупантов», помимо трудового опыта и последующих путешествий по стране, приехали сюда за главным — практикой английского.

На такой практике я и узнала, что есть другой английский — живой — и поэтому настоящий! Должна признаться, первое знакомство с ним происходит не очень приятно. Ощущение такое, будто не знаешь языка вовсе, а это тот самый удар под дых для тех, кто был уверен в своих знаниях…

«ПРИПЛЫЛИ», часть LISTENING (аудирование)

Не удивляйтесь, когда скажу, что поначалу встречи с новыми людьми были для меня пыткой. Для меня это было все равно, что русскому попасть в украинскую диаспору (и такой у меня был опыт). Только по отрывкам знакомых слов, незначительной грамматике, а дальше уже по интонации и языку тела ты понимаешь основную мысль.

Но стоит задержаться в кругу местных гостей, как они «заряжают» язык настоящими «пулями». «Спускают курок», и летят: сленг, идиомы, сокращенные формы грамматики, искажения звуков и т.д.

Часть SPEAKING (говорение)

Несмотря на все трудности, возникающие при восприятии такой речи, она вызывала несомненный интерес. Еще бы! Ведь это уже не та сдержанность чувств и мыслей, которую приходилось испытывать на уроках перед преподавателем. «Живость» такого разговорного языка, одним словом, зашкаливала. В связи с этим было трудно настроить себя на общение. Ооочень хотелось общаться! Но я боялась показаться скучной за счет строгого академического английского.

Выбора не оставалось. Мне пришлось побороть свой страх и нырнуть в это море практики. Общаясь первое время, я не замечала никакого напряжения. Вместо этого ребята, наоборот, отмечали мои языковые навыки — хвалили за грамотную речь, называли мой английский классическим. Но, как выяснилось позже, именно классический английский давал «эффект зажатости». Бывали моменты, когда чувства переполняли настолько, что стоя, например, во дворе прохладной ночью, мне хотелось сказать друзьям: «Черт! Как же холодно!» или «Боже, какой дубак!» Не зная таких слов на английском (freaking cold/bloody cold), я говорила: «So cold, very cold, really cold, absolutely cold» (так холодно, очень холодно, реально холодно, невероятно холодно). Набор фраз из учебника по английскому изучающие узнАют…

ВЫЗОВ БРОШЕН, или КАК ОСТАТЬСЯ НА ПЛАВУ

Кто-то, конечно, будет боготворить вашу «классику»; спрашивать, где и как долго вы ее изучали. А кто-то улыбнется и скажет: «Какой галантный английский» — и пойдет дальше. Так было со мной. Благо, языковой барьер не парализовал меня тогда, а ведь могло и такое случиться. Вместо возможной паники я четко дала себе понять: «У меня есть сильная языковая база. Все, что мне остается делать — это больше общаться, больше спрашивать, больше учить». Каждый день я брала с собой на работу блокнот и записывала все интересующие меня слова и выражения.

Коллеги и друзья поражались моей настойчивости. Мало того, что надо «пристать» к людям — расспросить у них про это слово («Как переводится?», «Где используется?», «А произнесите его еще раз, пожалуйста» и т.д.). Нужно еще не полениться «разложить» свой блокнот (тогда планшетов в России я не видела), записать слово, выучить и правильно применить его в речи.

В общем, не шустрый процесс, но другого пути я не видела. Постепенно на мою языковую базу накладывался еще один новый, более живой оттенок. И спустя несколько месяцев упорной работы смена языка происходила практически по щелчку: раз — академический, два — разговорный. Красота!

ВСЕ НЕ ТАК ПРОСТО, КАК КАЖЕТСЯ

Кому-то может показаться, что академический английский трансформируется в живой только за счет сленга. Но спешу вас разуверить! Помимо сленга, современных идиом, особенностей произношения, сокращенных форм грамматики живому языку характерна еще и собственная структура. Чтобы не быть голословной, проиллюстрирую данный факт примерами.

Представьте, что вы хотите спросить дорогу до Times Square (коль уж дело происходит в Америке). Любой стандартный учебник по английскому языку предложит нам следующие фразы:

— How can I get to the Times Square? или Could you tell me where the Times Square is? / Could you explain how to find the Times Square? И т.д.

А вот вариант, который предлагают не учебники, а современные реалии времени:

— The Times Square?

Всё!

Хотите, добавьте «please» в конце вопроса, а лучше не забудьте поблагодарить за ответ.

Вот вам еще пример для сравнения. Вы хотите предложить другу сходить что-нибудь выпить. Итак, учебник:

— Would you like to go out for a drink?

Живой язык:

— Wanna go get a drink?

Как видно из примеров, живой язык — это не только сленговые слова, которые помогают оживить речь, но и структура, которая на вид кажется короче. Но короче — не значит беднее и поэтому хуже. Короче — значит проще и легче для восприятия.

ПОДВОДЯ ИТОГИ

Вернувшись из Америки, я поняла следующее: безусловно, и тот и другой языки нужны. Если, к примеру, вас отправляют в командировку, чтобы поучаствовать в конференции, то Business English выступит одним из приоритетов. Но не надо забывать! И в деловых поездках людям свойственно отдыхать и проводить время в неформальной обстановке. Поэтому если вы хотите звучать, как живой человек, а не машина, в которую вшили набор общих фраз, мой вам совет — не пренебрегайте изучением живого языка! Выбирайте преподавателя, для которого учебник будет не единственным инструментом для работы. Учебная программа должна быть такой же насыщенной, такой же живой, как и сам язык. Дополнением ко всему будет и ваше самостоятельное погружение в среду. Смотрите блогеров, слушайте подкасты, выбирайте правильные фильмы или сериалы. В конце концов, ходите на языковые встречи, если нет возможности поехать в страну изучаемого языка.

Надеюсь, мой опыт послужит для вас хорошим примером, а именно что нужно и что не нужно делать. Успешных вам занятий! Радуйте окружающих своими знаниями и не допускайте, чтобы кто-то смог повесить ярлык «textbook English» (английский из учебника) на ваш упорный труд и желание!

Ваша Jane!

Поделиться
Отправить
Класснуть
Вотсапнуть

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *
Наверх
Заполните форму
Конфиденциальность Ваших данных гарантируем